Translation of "cacciato dal" in English


How to use "cacciato dal" in sentences:

In quel momento stesso si adempì la parola sopra Nabucodònosor. Egli fu cacciato dal consorzio umano, mangiò l'erba come i buoi e il suo corpo fu bagnato dalla rugiada del cielo: il pelo gli crebbe come le penne alle aquile e le unghie come agli uccelli
The same hour was the thing fulfilled on Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair was grown like eagles' [feathers], and his nails like birds' [claws].
Il re Giacomo è stato cacciato dal paese e al suo posto regna il re Guglielmo.
King James is kicked out of England and good King William reigns in his stead.
Siete Connor MacLeod, ferito in una battaglia e cacciato dal villaggio Glenfinnan cinque anni fa.
You're Connor MacLeod, wounded in battle and driven from your village of Glenfinnan five years ago.
Quello che è stato cacciato dal Congresso.
The guy that got canned by Congress.
L'ultima volta che ho beccato uno qui, l'ho massacrato di botte e poi l'ho cacciato dal ranch.
The last guy I caught out in the barn, I beat the hell out of him and kicked him off my ranch.
Non ti vedevo dalla volta in cui mi hanno cacciato dal One Eyed Jacks.
I haven't seen you since I was thrown out of the One Eyed Jack's.
Vedrai che ti toccherà rendere conto per averlo cacciato dal miglio.
You'll have to answer for sending him off the Mile.
È vero che hai cacciato dal braccio Percy Wetmore?
Is it true you ordered Percy Wetmore off the block?
Silente è stato cacciato dal castello. E' bastato il ricordo di me.
Dumbledore's been driven out of this castle by the mere memory of me.
No, sono stato l'unico seminarista cacciato dal coro.
No, I was the only seminarian booted off the choir.
Visto che eri stato cacciato dal tuo.
Being you'd been ousted from your own.
Sono stato assegnato qui perché......sono stato cacciato dal Kempeítaí.
I was put here because... I was discharged from the Military Police Corps.
Perche' sei stato cacciato dal bus?
Why were you thrown off the bus?
Lo sai che quella donna mi ha praticamente cacciato dal letto?
You know that woman all but kicked me out of the bed?
Sai che mi hanno cacciato dal mio ultimo film?
You know I got fired off my last movie?
Sarò cacciato dal servizio per disturbi mentali.
Kicked out of the service for mental instability.
Sono stato cacciato dal paradiso. E mi hanno tolto gran parte dei poteri celesti.
I'm cut off from heaven much of heaven's power.
E poi le cose ci sono sfuggite di mano e ci hanno cacciato dal Barclays Center.
And then things got crazy and we got thrown out of the Barclays Center.
A volte morire per essa, com'è successo a molti di noi quando il Califfato è stato cacciato dal nostro territorio e il vecchio regime è caduto.
Sometimes died for, as so many did when the Caliphate was driven from our territory, and the old regime was ended.
Tuo zio ti ha finalmente cacciato dal Messico?
Your uncle finally kick you out of Mexico?
Quindi ti hanno cacciato dal tuo stesso film?
So they kicked you out of your own movie?
Chiunque metta in pericolo il gruppo verra' cacciato dal centro commerciale.
Whoever endangers the group is thrown out of the mall.
Ora parliamo del perche' hai aggredito la tua compagna di vasca quando ti ha cacciato dal programma.
Let's talk about why you attacked your hot-tub buddy when she kicked you out of the program.
Quindi la tesi di Peter e' stata pubblicata una settimana... dopo che lo ha cacciato dal programma?
So, Peter's thesis was published a week after she kicked him out of the program?
Ma devo dirlo... un lavoro fisso e' piuttosto difficile da trovare da quando sono stato cacciato dal 51esimo.
But I got to tell you... steady work has been pretty hard to come by since I got pushed out of 51.
Così ora incolpi il Boss... perché ti ha cacciato dal parco?
So, you're blaming Racoon... because he kicked you out of the park?
Non sono l'unico ad essere stato cacciato dal campeggio.
I'm not the only one who got kicked out of camp.
Proprio non capisco perche' ti sei fatto prete, cioe', ti hanno cacciato dal tour bus dei Motley Crue perche' hai fatto piangere Tommy Lee.
So wait a minute. This whole priest thing, I don't get it. I mean, you were the guy that got kicked off of Motley Crue's tour bus for making Tommy Lee cry.
Mi hai cacciato dal letto, ma apri ancora le gambe per me.
You cast me out of my bed, but you still opened your legs for me.
Ogni volta che il "Primo" prende un'anima, sta mettendo in pratica la sua vendetta, per punire l'Onnipotente per averlo cacciato dal Paradiso.
Every time the First takes a soul, he's exacting revenge, paying back the Almighty for casting him out.
Per quanto ne sa Otto, lui ha detto no e noi l'abbiamo cacciato dal forum.
As far as Otto knows, he said no, we kicked him off the forum.
Era uno dei candidati prima di venir cacciato dal programma.
He was one of our applicants until he was kicked out of the program.
Quel ragazzo è il motivo per cui ti hanno cacciato dal college.
That boy is the reason you got kicked out of school.
Il mio amico Tabouli è stato cacciato dal suo scaffale... Challah.
My good friend Tabouli was ousted from his shelf... just to make room for that braided idiot, Challah.
Mi hanno cacciato dal collegio e da due terapie intensive.
That's why I got kicked out of boarding school and two intensive care units.
La sua famiglia mi ha cacciato dal funerale.
Her family threw me out of the funeral.
Questo l'ho fregato al dottor tenma quando mi ha cacciato dal ministero delle scienze.
I swiped this from Dr. Tenma after he fired me from the Ministry of Science.
E' stato cacciato dal football professionale l'anno scorso per aver usato steroidi.
You were fired from professional football last year For boosting steroids.
Tutti credono che... sia stato cacciato dal collegio per aver portato delle ragazze in camera.
Everyone thinks I got kicked out of boarding school for having girls in my room.
Ma lei e' stato pigro e avido e cosi' l'ha cacciato dal Circus e ha lasciato entrare Karla.
But you were lazy and greedy and so you hounded him out of the Circus and you let Karla in.
Vega mi ha cacciato dal suo hotel. Quindi... sai com'e'... o questa minestra...
Vega kicked me out of his hotel, so, you know, beggars...
E mi dispiace di averti cacciato dal gruppo ma se c'e' una cosa che non puoi fare con loro e' pensare a te stesso.
But I love these kids. And I'm sorry I kicked you out of group, but one thing you can't do with these kids is make it about you.
E' stato, e' stato... cacciato dal gruppo di candidati all'inizio della settimana.
He was-he was... kicked out of the pledge class earlier in the week.
Miles viene cacciato dal gruppo di candidati e ruba il filmato per pareggiare i conti.
Miles gets kicked out of the pledge class and steals the video to get even.
So solo che e' stato cacciato dal suo appartamento a Chelsea.
Last I checked, he got kicked out of his place in Chelsea.
Cosa e' successo? Durant ti ha cacciato dal tuo bel vagone?
What happened, Durant kicked you out of your fancy railroad car?
1.3502430915833s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?